2008年11月9日

德国之声:中国“裸官”集体大逃亡已经开始

看来,中国新华字典再版时应增加“裸官”和“裸体做官”这样的新词汇。南德意志报对“裸体做官”的解释是:“他们是把赃款、老婆、孩子、甚至情人送到海外 的干部,自己则独身一人、也就是‘裸体’继续从事大把捞钱的危险业务”。该报介绍了中国几名胜利大逃亡的“裸官”后写道:

"这只是最近一再发生的案例之一。中国的腐败官员先在国外买单元住宅或单门独户的房子,然后尽可能不引人注目地把子女送去留学,过些时候再送走老 婆,一切都井井有条地进行,最后自己溜之大吉。中国商务部的统计说,有四千名腐败官员裹走五百多亿美元逃亡外国。而且这还是2005年的数字,是奥运房地产热形成之前的数字。

最受'裸官'喜爱的国家是加拿大,该国与中华人民共和国没有引渡协议。但阳光充沛的法国南部和美国南方几个州也很受欢迎。在那里的别墅区,互相勾结发财致富的腐败官员与骗子商人相依为邻的情况并不少见。前摩根斯坦利投资银行亚太部首席经济师谢国忠说:'破产的日本商人在浴室上吊自杀,而破产的中国人很快就会现身佛罗里达。'

当前,金融危机和中国自身经济问题使股市和房地产价格一跌再跌,一场真正的群体大逃亡已经开始。搜狐的评论作者郭松民警告说,这样的社会倾向将带来最严重的后果,裸官是国家政治、经济和军队的一大威胁。"

没有评论:

发表评论